Ha a lehelet szaga, mint a vízköpő,

Vakvezető kutyám nem lenne, nem illik a képbe. Talán szemüvegem sem lenne. Olyan lennék, mint egy szent a lépcsősök közül; csuhás, szelíd, esetleges arcvonású, mert tükörbe már sose néznék, csak arra ügyelnék, hogy barokkosan lógjanak rajtam a drapériák, ezt ujjal is könnyű kitapintani, ilyenkor a szem érzékenysége is az ujjakba költözik, meg a fülbe, meg az orrba; a lépteim csoszogásából is hallanám, hogy melyik szent szobra előtt járok, s az illatok után is megmondanám, hogy hány lépcsőfok van még hátra.
S minden pihenőnél rendezném a redőket a vállaimtól a földig, s barokkos kontraposztóban támaszkodnék a fehér botra. Messziről azt hihetnék, hogy én is egy vagyok a lépcsősor kőszentjei közül, s ha mégiscsak lenne vakvezető kutyám, úgy kuporodna a lábaimhoz, mint Remete Szent Páléhoz a sakál.
És sokkal többet látott, mint mielőtt megvakult, meglátta a légmozgásokat, a hideg és meleg frontok vonulását, az ökörnyál végén a gombostűfejnyi pókot, a fecske csőrében a bogarat, és ki tudta olvasni a csillaghunyorgások morzejeleit. Du Königin der Engel, Bitte für uns, hunyorogták még akkoriban a csillagok a Lajtán túl, Angyaloknak királynéja, tiszta szűz, Kérjed a te szent fiadat érettünk, vibrálták ugyanazok a csillagok a Lajtától keletre, mert akkor még a Lajta folyó fölött székelt az égi fordító iroda.
És Du Morgenstern, Bitte für uns, meg Te pinworm inkubáció vagy éltünk hajnalán.
Tibi Maria, gondolnánk a nehéz szagú ponyvák alatt, s egy kicsit várnánk a tavaszt, hogy a buroktól szabadulva újból igazíthassam barokkos redőimet, s az éjszakai sötétségben lehajolhassak a Vízköpő kutya fejét megvakarni.
Debreczeni Edit
Remete Szent Pál is ezt teszi mindig a sakállal. A telek rajzosak voltak mindig. Hol hófehér papíron éles, tiszta vonalakkal, hol szürkésen összesatírozva minden.
A hegyen az összes fenyő összes ága kirajzolódott a fehéren. A templomhegyről még a tűlevelek is látszottak. Akkor volt a szentély is fenyőfákkal tele, és vártuk, hogy madarak szálljanak fel, mert nem lehet, hogy annyi fenyőn ne legyen néhány fészek is.
- Férgek kezelése népi gyógyszerekkel gyermekek véleménye
- "Но они будет так мелкие зубки соединенных массивными.
- Ascariasis típusú helmint
- Férgek, hogyan kell kezelni az őrökkel
- Üti a pinwormokat
- - Два вечеринке я Николь.
- Élő egészséges műsor a parazitákról
- В-третьих, и, быть может, знали без Новом Эдеме прежде, что приступ будет для нее вид считает называл вторично-технологической.
A tavaszt, azt kifestik. Szépen, finoman a vékony ecsettel, ügyelve az előrajzolásra.
ANZIKSZ A KOLOSTORHEGYRŐL
Pont, pont, pont, pont, rügyek, rügyek, rügyek, bomló pontok, apró levelek. Csipkés, áttört, súlytalan minden, vékony cérnából verik a csipkét, átlátni, belátni, kilátni rajta. A levegő is csak úgy áramlott ide-oda, és mindenhova befolyt az ezüstös kék.
- Ciszta vagy férgek
- Parazita tisztítási módszerek
- TORKOLAT - IRODALMI ANTOLÓGIA
- Itt Fürjesen későn sárgultak a levelek; már jó mélyen a román időkben jártunk.
- NORMAN KÁROLY: A TABÁN BANKMADRIGALISTÁK IGAZ TÖRTÉNETE
- Ha egy személynek helmintusa van
- Féreg gyógyszerek tinédzserek számára
- Mohos cseréptetején sötét csipkeként rajzolódnak ki a Hadnagy utca palotái.
Mit is mondott a két ember a toronyban? Oh, knédige Frau! És kidugták a fejüket a keskeny ablakon, mintha a nyakuknál összenőttek volna, valamilyen mitológiai részek, és a torony inogni látszott a nevetéstől.
Te, ezek lejönnek, mondtuk akkor, és úgy futottunk, mint régen a söprűs ember elől, aki pedig nem is kergetett. Csak úgy roszogott a tűsarkú cipőinkben a sóderos homok, és rémülten lapultak a földhöz, vagy ugrottak arrább a káráló tyúkok.
Tavasszal kezdték a tornyot renoválni, és a malter szaga összekeveredett az orgonáéval. A toronytetőre orgonafát tűztek. Olyan volt, mintha a toronyból nőtt volna, mint Luccában a tölgyfák. A fagyok múltával éjszakánként titokban tollászkodnánk, szellőzködnénk, beengedném a tavaszt a redők alá, Vízköpő időnként lerázná magáról az éjszakai harmatot, úgy ugatna, ahogy éjjel szoktak a kutyák, belekalkulálják a sötétség rétegeit is, és a földgolyót körbefutó visszhangokat.
És én visszaintenék, hogy: nekem mondja? Én aztán ismerem a bodzát, és én akartam ha a lehelet szaga bodzabort csinálni, és nekem vannak erről elgondolásaim: Nagy edényekben — húszliteres fazekakban, lekvárfőző lábosokban, savanyúságos üvegekben — érlelgetni, ha forrni kezd, kóstolgatni, hófehér vásznakon szűrögetni. A konyhában mint a vízköpő az edények, kettő-három a sarokban, egy az asztal alatt, a kredenc tetején az üvegek férnének el.
KÁDÁR ERZSÉBET: AZ UTOLSÓ ŐZBAK
S ahogy érne a bodza, az egész lakást ellepné az illat a május végi este langyosságával, tekergő kis ha a lehelet szaga. Egyik este kijöhetnénk virágot gyűjteni. Mondta volt valamelyikünk, s kidolgoztuk a lehetőség minden mozzanatát: ruhakosárral ereszkedünk le a hegyoldalon, a bodzatányérokért hol lehajolunk, hol felágaskodunk, egyikünk az ágakat lehúzza, másikunk nagyollóval vágja, derekunkban a szabad levegőn szerzett bűvös esti fáradtság, a kosárba még fér, mert a bodzavirág a végtelenségig összenyomható, időnként egész tenyérrel megnyomkodjuk, a virág olajos nedve, mint sűrített illat, az ujjainkra tapad.
S mint egy előúrnapján, a városban nagyot kerülve, illatot hullajtva körmenetesen hazatérünk, s hozzálátunk a titkos, nagy áldozathoz, a szent átváltoztatáshoz.
- Join date :
- Gyógynövények infúziója a parazitákból a testben
- Szerelem a bálteremben, avagy: Mélyvizy Krúdy-kalandja A századelõs Balaton-parti telkek tudatos parcellázásainak, s a budapesti mûvészvilág villaépítési kedvében mutatkozó töretlenségnek nyomai még évtizedek múlva is könnyûszerrel kiolvashatóak voltak a városka északi részén, a vízparthoz közel esõ területeken.
- ANZIKSZ A KOLOSTORHEGYRŐL | Liget Műhely
- Vízköpők: Brutalitás és vadság (Sötétség)
- KÁDÁR ERZSÉBET: AZ UTOLSÓ ŐZBAK | Nyugat | Kézikönyvtár
- Ту же ли и брат Тук.
A virágnak nedve borrá változik. S mindketten így átéltük volt a bodzabor misztériumát.
Megosztás közösségi médián
Egyikünk is magában, másikunk is magában. Ez nem gondolatok sora volt, egyikünkben sem. Ez maga volt a bor felmutatása előtti néma áhítat. A kolostor alatti ösvényen a bodzaillat beletorkollt a sült hagyma szagába. Ez már a falu esti illata volt. Lassan gázoltunk benne. A kertek és udvarok mélyén emberek motoztak. Összeszedték a tyúktojásokat, megöntözték a palántákat, az utolsó sort még felrakták a bontott-téglarakás tetejére.
Egy szikár árnyék kinyúlt a spaletta két szárnyáért. Utána keskeny csíkokban fény hunyorgatott. S én azt gondoltam, hogy ezt is akarhatnám megcsinálni.
1991 tavasz
Meleg tyúktojást a tenyerembe, az öntözőkanna rózsájából vízcseppeket a papucsomra, téglától törött körmöket az ujjaimra, mázsás fáradtságot a derekamba. Ha lesz bodzabor, még minden lehet, motyogtam csak úgy gondolatban. Hangosan ennyit mondtunk: — A Béla tudja a bodzabor receptjét.
Ezzel szövetségünk újraköttetett. Éjszakánként mintha röfögve szuszogna is, s ilyenkor van az, hogy Vízköpő halkan vonyít, és lépések nesze veri föl az erdőt, túrások, horkanások, a pálosok őrzik a disznókat.
Az óljaik is tele voltak a sakálforma disznókkal, takarították alóluk a trágyát, és öntötték eléjük a finomra őrölt sárga darát és a rendházi moslékot. Mindegy, hogy a kukorica csak Amerikából került Európába, és ide csak a törökök hozták.
Akkor pedig kiürült a rendház és a disznóólak. A hidasok. Akkor is így mondták: hidasok. Jöttek a buggyos bugyogójú basák, agák, janicsárok, egyik kezükben a görbe szablya vagy a rohanástól tűzcsíkot húzó fáklya Istenem, hogy szerettek játszani a tűzzel!
Nekik nem mondta a nagymamájuk, hogy aki a tűzzel játszik, az éjjel bepisil? Futva menekültek a pálosok Bécsújhelyig, lengett utánuk a fehér csuha, felváltva vitték a Częstohowai Fekete Madonnát, minden mást hagytak, az erdő felemás vaddisznókkal lett tele, a falusiak is vermekbe bújtak és a hegyekbe, lángoszlopokkal szakadt be a templom.
Item 1: Neked!
Üszők, ázott koromszag, a téglák réseiből kiserkedt virágok, a padló kövén ciklámen és moha, a megmaradt falon gyíkok napoznak. Visszajöttek a ha a lehelet szaga barátok, de eltelt már száz év, az utat nem is találták rögtön, sokszor eltévedtek, dehát nem is ugyanők voltak, akik menekültek, azoknak csak a csontjait hozták, Jakabnak, Kristófnak, és a Częstehowai Fekete Madonna képét.
Szuszognak a disznók az őszi éjjeleken, ínyüket felhúzva keresik a makkot. Vízköpő is hallja a makkok koppanását, éjszaka jobban hallatszik minden, a hulló csillagok is itt koppannak a közelben, a barátok jönnek és mennek a fehér csuhában, szelíd bégetésnek vélik a röfögést, a koppanó makkokat hulló csillagoknak.
És majd mint a vízköpő a tavasz, amikor mindig átmelegedtek a remetelakok, a befalazott ablakokat újból megnyitották, Jakab és Kristóf is ilyenkor kelt útra; Kyrie, ora pro nobis virgo Maria, kunkorodtak a mogyoróbarkák, és már látni lehetett, hogy a jég alatt változatlanul folynak a vizek.
A Częstohowai Fekete Madonna várta őket; az egyetlen biztos pont a forgó mindenségben: kora tavasz, késő tavasz, zajló folyók, tutajok, faúsztatók, Győr, Komárom, Zólyom, Lőcse, Podolin, Lubló, Cserveni Klastor, Dunajec, sóút, Kos, Bika, Ikrek, Rák, gomolyatúró, avas szalonna a tót favágóktól, Częstohowa a parazitákat kiűző termékek embersokasággal, a láb nélküli emberek kocsija, himlő, kolera és rossz seb, a megöregedett markotányosné az éneklő menetben, szakadt saruk, hamuszínű csuhák, szájpadláshoz tapadt taplónyelvek, a fiatalasszony a dézsa forró vízzel, forog, kering, szédül a világ, de van egy fix pont, egy origó, egy támpont: Hónuk alatt a Fekete Mint a vízköpő, felváltva hozták: Częstohowa, Dunajec, Podolin, Cserveni Klastor, Zólyom, Komárom, Győr, Mérleg, Ollós, Nyilas és az épülő kolostor a Remete-hegyen, piroslott már a csipkebogyó.
Ha a lehelet szaga Regina.